gsk-logoGSK came to MTM LinguaSoft to localize a training module that had been created using the popular ToolBook authoring software. The e-learning application was used for training R&D employees in the conversion to electronic laboratory notes. The translations were into French and Spanish. The challenge was working with the ToolBook Translation System (TTS). TTS is tedious for translators to work in directly and makes it difficult to ensure quality control. MTM was able to use its computer expertise to create files that the translators could translate with their normal software and processes.