transcreation

Four ways NOT to handle business translation

By Colleen Dwyer on September 3rd, 2018

Over the years we’ve seen companies both large and small take a variety of approaches to obtaining translation. While some practices may be understandable for companies that have infrequent and small translation requirements, we’ve run into four practices that often hang on long after some businesses’ translation needs have become regular and extensive, costing money …Read More

Why your agency needs a translation partner

By Jen Horner on July 5th, 2018

Why wait until clients ask for multilingual content? Here are six reasons why connecting with a professional translation partner now is a good idea. A partner for proposals If an RFP includes translation, fast access to solid information about process and pricing will give you an edge over your competition. We’ll work with you to …Read More

Global B2B Marketing: Hearts and Minds

By Jen Horner on February 20th, 2018

The heart plays a more influential role in B2B sales than you might expect. Although business purchasing appears to be driven by logic and efficiency, it’s also made in the context of personal risk. The consequences of a poor choice can be serious. Prestige, reputation, and even livelihood itself can be threatened by a deal …Read More

How to prepare marketing content for translation

By Jen Horner on February 1st, 2018

If your business is expanding overseas, localizing your existing English-language content for foreign audiences can seem like an overwhelming task. As we’ve discussed previously, translating your website is the first and most obvious step in the process. But what about blog posts, social media, and other types of inbound marketing content? Localizing these can be …Read More

Translation for Advertising: Pennsylvania Tax Amnesty Program

By Jen Horner on January 23rd, 2018

MTM LinguaSoft partnered with Tierney, a full-service advertising agency, to create Spanish-language outreach materials for the Pennsylvania Department of Revenue’s Tax Amnesty Program. The campaign included print ads and online banner ads as well as scripts and voiceovers for radio.  In order to speak effectively and naturally to Spanish-speaking taxpayers, we provided cultural consulting, translation, …Read More

Eight is Great, Four is Abhorred: Chinese Homophones

By Kenneth Farrall on January 19th, 2018

February 16, 2018 marks the start of the Year of the Earth Dog. According to Chinese astrology, the dog is loyal, fair, and straightforward, with a reputation for saying what he means. On the other hand, Chinese homophones (words that sound the same but have different meanings), are tricky things in Chinese language and culture. It is not …Read More

What is the @ sign called?

By Jen Horner on December 22nd, 2016

A few years ago we published a post inspired by the British newspaper The Guardian‘s question: “Does the symbol @ have a name? If not, any suggestions?” Many readers responded with “the at sign,” its boring name in English, and some explained its origin in commerce and bookkeeping. However, other readers provided translations of the more colorful names used in other languages. Some …Read More

Arabic translation: which Arabic do you need?

By Jen Horner on November 11th, 2016

Arabic is spoken by 166 million people in 27 countries across 6,000 miles, from Nouakchott on the western coast of Mauritania to Muscat, Oman.  When a client asks for a translation “into Arabic,” it’s important to know which dialect they need.  Benjamin B. Sargent, a researcher at Common Sense Advisory, explains in the September issue …Read More

Transcreation: global campaign for Plantronics

By Jen Horner on November 12th, 2015

MTM LinguaSoft partnered with the Wordsmithie team to adapt an international marketing campaign for the electronics manufacturer Plantronics.  It was our role as language services partner to translate and localize a series of 25 sub-headlines for ten different markets and languages. The -WARE Campaign Compound word headlines were created using the suffix “-WARE” to communicate the …Read More

Why Would You Need Pre-Translation Cultural Consulting?

By Jen Horner on August 5th, 2016

iceberg

All translation involves some adaptation of the original message, if only because the structures of languages vary. Often there is no exact equivalent for a word or phrase. Different cultures can have different expectations about formality or tone. Translation is almost never a matter of simply replacing one word with its equivalent. In the case of most technical, …Read More

Categories

What Our Clients Say

Highly recommended!

MTM Linguasoft has a robust, professional staff that works thoroughly and accurately – even on tight deadlines. We’ve used this firm for translation services in both the IT and healthcare industries, and have had exceptional experiences each time. Highly recommended!

Darren Behuniak
Devon International Group

The results speak for themselves: Our business is growing.

MTM Lingua Soft translated documents, brochures, video subtitles, and business cards as we’ve expanded our global marketing efforts and engaged in more trade missions. The results speak for themselves: our distributors are bringing in more customers and our international business is growing.  I would recommend MTM LinguaSoft to any business interested in expanding their global presence.

Ken Grant
iChromotography

The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style, and content.

MTM LinguaSoft gave us the tools and the support to better serve people with breast cancer. As a nonprofit organization, we had never worked with a professional translation company. The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style and content. We’re grateful for their partnership in helping us deliver culturally sensitive content to vulnerable people at their moment of greatest need.

Janine E. Guglielmino
Living Beyond Breast Cancer

I found MTM LinguaSoft phenomenal to work with.

I found MTM LinguaSoft to be phenomenal to work with when translating our website. Not only were they patient with the slow-workings of our small staff, but they were willing to take the time to work within our parameters.

Rebecca Faber
World Trade Center Delaware

They helped us develop viable solutions to meet our clients’ requests.

I have been consistently impressed with MTM LinguaSoft’s thorough and knowledgeable approach towards our projects and their performance translating our materials.  MTM LinguaSoft has the technical capacity to complete and deliver translations in numerous languages and provide them in the necessary format. Their staff is professional, responsive and very easy to work with. I strongly recommend MTM LinguaSoft for all your global translation needs.

Brenda March
GlaxoSmithKline

Revenues are up over 30% for the localized software.

Working with MTM LinguaSoft for localization was a seamless project. The MTM team provided not only translations but also valuable insight in SEO for the translated websites. Their advice and professionalism on the project created a ‘win’ for us. Revenues are up over 30% for the localized software.

Bhana Grover
Connectify, Inc.

Professional, friendly, timely, and cost effective.

MTM LinguaSoft does a great job for us. They translate a variety of marketing and business materials for our clients in a variety of languages. They are professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

Michelle Price Taglialatela
Tag Strategies

Fast, efficient, and accurate translation of highly technical information.

MTM LinguaSoft translated documentation for our medical devices into 7 languages. They provided fast, efficient, and most important, accurate translation of highly technical information to allow us to comply with European Union and county-specific legal requirements. As we continue our global expansion, we will continue to rely on MTM LinguaSoft’s expertise and support

Corey Perine
Maxx Medical

My clients complimented the translations as both accurate and nuanced.

MTM LinguaSoft provided us with high quality translations of market research surveys, and my clients complimented the translations for being both accurate and nuanced. They even worked with my programmers to simplify the print-to-program process and ensure the final programmed document accurately reflected their translation. When my clients are pleased, it reflects well on me and makes me a very satisfied client of MTM LinguaSoft.

Gail Jackman
Reach Research

MTM LinguaSoft has been an amazing partner for my global project work.

My team supports several countries in a global department and whenever we need documents (job descriptions, policies, or presentations), we turn to MTM LinguaSoft and they always supply us with a solid, understandable product.

Theresa Teasley-Dergham
Sanofi US

The process was smooth and painless.

The quality of translations was very very good and the process was smooth and painless. MTM LinguaSoft kept every delivery time they promised.

Rabih Zbib
Raytheon BBN

They show extraordinary care in catering to our specific needs.

The quality of the work is consistently among the best. MTM LinguaSoft shows extraordinary care in catering to our specific needs and expertly addressing nuanced issues. They are quick to understand requirements, are very responsive to feedback, communicate openly throughout the course of a project, meet deadlines reliably – all at a competitive price. Moreover, the team is highly professional and a pleasure to work with.

Stephanie M. Strassel
Linguistic Data Consortium

It is a pleasure working with MTM LinguaSoft.

We are very pleased with the translation results as well as delivery times. Thank you.

Sandra Blossey
IDT Biologika

We accomplished a lot in just a few weeks.

The project manager was very responsive and had excellent communication skills. We accomplished a lot in just a few weeks. I highly recommend using MTM LinguaSoft for your language needs in the healthcare setting.

Deborah Davis
Philadelphia International Medicine

I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex.

MTM Linguasoft is an absolute pleasure to work with, and I am so glad I discovered them as a resource. The Curtis Institute of Music  performs concerts around the world, and we often need translations for a variety of materials including programs, biographies, press releases, and media coverage. MTM Linguasoft has handled each project flawlessly, whether the language in question is German, Spanish, Finnish, Swedish, or Mandarin. I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex. They are extremely fast, efficient, capable and a great partner in our international touring efforts.

Jennifer Kallend
Curtis Institute of Music

We would recommend MTM LinguaSoft to any manufacturer for technical translations

MTM LinguaSoft translated highly technical information into Czech for a bulk plastic bottle unscrambling system, including the user manual, machine status, diagnostics displays on the human machine interface screen (HMI), and equipment device labeling. MTM LinguaSoft handled all the translations, met tight deadlines, and most importantly exceeded our customer’s expectations.

Randy Caspersen
Omega Design Corporation

They are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey.

We have been working with the team at MTM LinguaSoft since 2006. They go beyond faithful translation from French to English; they are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey in the world of coaching and change management. We play with acronyms in both languages that they are able to adapt and respect. They are great professionals.

Marie-Pascale Martorel
Trajectives

We will be using MTM LinguaSoft for all our translation needs!

Everyone was very responsive and worked with me to provide the best fit for my needs. The price was very reasonable as well. We will be using MTM Linguasoft for all our translation needs!

Konnor Hummell
TerraSource Global

They willingly worked with us as we made tweaks and adjustments.

We awarded our website translation project to MTM LinguaSoft because of the quality of their quotation, even though a competitor offered a lower price. Our decision was justified: the translation process went well. Their review of the finished pages were a great help in finding any outstanding issues. We would not hesitate to recommend MTM LinguaSoft for translation services, and will use them again for future projects.

Larry McGeachy
Cisco-Eagle