By Myriam Siftar on March 19th, 2020
The global business landscape seems to be changing minute-by-minute during this very difficult time. Clear communication is crucial. Accurate information about healthcare and business plans and policies is particularly important for navigating this crisis. We are here to help you reach out to employees, clients, and partners in their own language. The MTM LinguaSoft infrastructure …Read More
By Jen Horner on June 12th, 2019
Translating Clinical Outcome Assessments (COAs) for a research study requires careful preparation and review. If you are familiar with the process of creating and validating a measurement instrument in one language, you can appreciate the complexities of translating it into another language. In addition, Internal Review Boards and/or regulatory agencies will require documentation establishing that …Read More
By Jen Horner on February 4th, 2019
Health researchers have long relied on open-ended questions to gather data for clinical outcome assessments (COAs). The method has obvious benefits over multiple choice or other closed-ended formats; if you ask people to explain things in their own words, unexpected concepts and issues can emerge. Some of the most amazing “a-ha!” moments can come from …Read More
By Jen Horner on December 28th, 2018
Global content is multilingual content. From patient-facing advertising to the most specialized technical content, a professional translation service takes your message worldwide. How can a language partner help med/pharma clients reach all audiences, in any language? Multilingual patient information guides A non-profit treatment community translated a fifty-page guide for newly diagnosed breast cancer patients into …Read More