By Kristin Lynch on December 13th, 2017
Multilingual desktop publishing is the process of reformatting a translated brochure or catalog to account for the different “look” of a new language. What could be so hard about formatting a translated document? It’s more complicated than you might think. There are many reasons why we can’t just use InDesign to put translated text in …Read More
By Jen Horner on May 23rd, 2017
Connectify, Inc. creates applications to help consumers do more with their internet connections. MTM LinguaSoft worked with Connectify to translate mobile apps Connectify Hotspot and Speedify. Within three months, Connectify saw an average 30% increase in sales across eight new language markets: Arabic, Chinese, French, German, Portuguese, Russian, Spanish, and Turkish. We also translated and localized Connectify …Read More
By Jen Horner on November 11th, 2016
Arabic is spoken by 166 million people in 27 countries across 6,000 miles, from Nouakchott on the western coast of Mauritania to Muscat, Oman. When a client asks for a translation “into Arabic,” it’s important to know which dialect they need. Benjamin B. Sargent, a researcher at Common Sense Advisory, explains in the September issue …Read More
By Jen Horner on July 28th, 2016
Multilingual DTP (Desktop Publishing) is an essential part of the localization process for visual materials, whether print or digital. As we explained in an earlier post, “Multilingual DTP: Process and Procedures,” text expansion and other factors require reformatting after translation to match the source and properly express your brand identity. Languages that read right-to-left, such as …Read More
By Jen Horner on July 20th, 2016
Philadelphia International Medicine provides international patients and physicians with access to an unmatched network of world-renowned doctors, surgeons and hospitals in Philadelphia, PA. It connects patients with providers, and it also connects providers with resources such as continuing medical education and healthcare management services. As an organization with an international clientele, PIM knew that Google …Read More
By Jen Horner on April 10th, 2016
We’ve been working with the Philadelphia Convention and Visitors’ Bureau since 2013 when we helped revamp their foreign-language websites to coincide with the PHL branding launch. Since then we’ve translated periodic updates and provided multilingual DTP services for promotional materials into Arabic, Brazilian Portuguese, and Japanese. We have comprehensive translation memories on file, so updates can be done quickly …Read More
By Jen Horner on April 2nd, 2016
Over the past several years, MTM LinguaSoft has become the go-to source for translation and layout of Bloomingdale’s advertising to attract foreign visitors to stores in New York, Chicago, San Francisco, Miami, and Honolulu. Projects have included translation of floor plans, advertisements, hotel referral cards, e-coupons, and landing pages. We’ve translated Bloomingdale’s material into Arabic, Chinese, French, …Read More
By MTM LinguaSoft on June 1st, 2015
In 2005, the Linguistic Data Consortium, a linguistic research institute housed at the University of Pennsylvania, was awarded a contract with the Defense Advanced Research Projects Agency (DARPA) of the U.S. Department of Defense to conduct research under its GALE (Global Autonomous Language Exploitation). LDC’s task was providing language data to support the development and …Read More
By Jen Horner on May 4th, 2015
WordSmithie, a brand and content development team, came to MTM LinguaSoft for translation of a global campaign for a major multinational company. The campaign involved short stories about three small businesses, all of which had achieved great success through the use of the company’s advertising product. The businesses themselves were very diverse, including a Brooklyn-based …Read More
By MTM LinguaSoft on December 8th, 2014
Cvent is the industry leader in online event management and planning, providing web-based software for meeting site selection, online event registration, event management, email marketing, and web surveys. When Cvent needed a new translation partner for localizing clients’ online surveys, they were referred to MTM LinguaSoft. Since 2013, when the partnership began, we have translated …Read More