Digital Science Technologies logo, click here to go to websiteDigital Science Technologies, LLC provides software development and consulting to the health and science communications industry. Among the services provided by Digital Science Technologies is training for health professionals engaged in clinical trials. MTM LinguaSoft was asked to provide e-learning translation services for a dermatology pharmaceutical trial to be launched in Japan. The purpose of the trial was to document whether a specific treatment effected changes in skin inflammation; therefore, clinicians needed to be trained to identify and measure specific types of inflammation. The materials to be translated into Japanese included Power Point presentations and four online training and testing modules.

Portrait of woman showing her pimples on isolated white background

Because the materials were highly specialized for a particular clinical field, we started with the development of a glossary. All English terms specific to the field of dermatology were extracted and provided to Digital Science Technologies’ Japanese partners for translation. Once a term base had been developed and approved by the clients, our translation team moved forward with the training modules. The modules were exported from the Qualtrics online survey platform and translated using a Computer Assisted Translation (CAT) tool with the termbase loaded into it. This ensured consistency across all four modules. For the PowerPoint presentation, the text was extracted and translated using the termbase as a reference. Our graphic design partner then placed the translated text in the presentation and reformatted the slides to incorporate any design changes required by the switch from Latin letters into Japanese text.

At this point in time, Digital Science Technologies’ client has decided to postpone the Japanese trials, so all steps in our usual process are not yet completed. The next step will be for the client’s Japanese partners at the trial site to review the materials and make any necessary edits. Then our Japanese linguists will test the training and testing modules to ensure that they are functional and complete. After that step, the project will be finalized and delivered.

This project demonstrates the importance of working closely with clients to ensure the success of a translation project in a highly specialized field.