Global Communication & Design

How to prepare marketing content for translation

By Jen Horner on February 1st, 2018

If your business is expanding overseas, localizing your existing English-language content for foreign audiences can seem like an overwhelming task. As we’ve discussed previously, translating your website is the first and most obvious step in the process. But what about blog posts, social media, and other types of inbound marketing content? Localizing these can be …Read More

Multilingual DTP: always an adventure!

By Kristin Lynch on December 13th, 2017

As a translation project manager, there’s never a dull moment. Over the course of a day, I communicate with linguists and clients across every time zone and assure the quality and delivery of documents from many different subject domains into many different languages. All sorts of unexpected problems arise requiring me to think outside of …Read More

In-language coding for international market research

By Jen Horner on April 28th, 2017

Market researchers have long relied on “open ended” questions when interviewing subjects about their consumer experiences. The method has obvious benefits over multiple choice or “closed-ended” formats; if you ask people to explain things in their own words, unexpected concepts and issues can emerge.  Some of the most amazing “a-ha!” moments can come from this …Read More

Translating and localizing surveys: cultural biases to look out for

By Jen Horner on January 5th, 2017

In an earlier post, we talked about the Gallup organization’s process for translating employee engagement surveys. Today, we want to discuss some of the cultural issues and biases that may taint survey results. Even if a survey has been painstakingly translated, some variation can be chalked up to cultural differences. Individuals from certain cultures may …Read More

Tips on multimedia translation and localization

By Jen Horner on October 10th, 2016

If you want to connect with multilingual audiences at home or overseas, translating and localizing your digital assets is a must. Our most recent Localization Quick Guide explains the different elements of video localization. We discuss pre-translation cultural assessment, script translation, subtitling types and processes, multilingual voiceovers, and in-country review. Whether you are translating and adapting …Read More

Right-to-Left Languages: Formatting and Design Issues

By Jen Horner on July 28th, 2016

Multilingual DTP (Desktop Publishing) is an essential part of the localization process for visual materials, whether print or digital. As we explained in an earlier post, “Multilingual DTP: Process and Procedures,” text expansion and other factors require reformatting after translation to match the source and properly express your brand identity. Languages that read right-to-left, such as …Read More

Mirror Idioms: Concepts Behind International SEO

By Jen Horner on June 22nd, 2016

In our Mirror Idioms blog series, we compare idiomatic phrases from around the world. Certain human experiences are universal, but different cultures use different concepts to describe them. This idea is also the driving force behind international search engine optimization (SEO). The first step of International SEO research is discovering how people describe their needs when they are searching for …Read More

What is “Text Expansion” and Why does it Matter?

By Jen Horner on May 25th, 2016

welcome in several languages

The short answer is, some languages require more space than others to express the same thing. When translating from English into Korean, you should expect the Korean written result to take up 10-15% less space on the page, because Korean is a more compact script.  When translating from English into French, the French result might …Read More

Multilingual Desktop Publishing: Process and Procedures

By Jen Horner on March 24th, 2016

When translating print or digital media such as brochures, catalogs, ads, or posters, you’ll typically need desktop publishing (DTP) services as well, because the new language will change the look and layout of your text. When translating into Spanish or Italian, the number of characters will increase, requiring reformatting to fit it all in. For …Read More

Localizing the Internet of Everything: From Barbie Dolls to Industrial Automation

By Jen Horner on December 31st, 2015

The Internet of Things (IoT) or, more appropriately, the Internet of Everything, has already prompted a fundamental change in how we conceptualize “internet users.”  More and more consumer devices are WiFi enabled, including heart monitors, home lighting systems, and Barbie dolls. This shift to the Internet of Things is projected to generate US$9 trillion in …Read More


What Our Clients Say

Professional, friendly, timely, and cost effective.

MTM LinguaSoft does a great job for us. They translate a variety of marketing and business materials for our clients in a variety of languages. They are professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

Michelle Price Taglialatela
Tag Strategies

Highly recommended!

MTM Linguasoft has a robust, professional staff that works thoroughly and accurately – even on tight deadlines. We’ve used this firm for translation services in both the IT and healthcare industries, and have had exceptional experiences each time. Highly recommended!

Darren Behuniak
Devon International Group

We would recommend MTM LinguaSoft to any manufacturer for technical translations

MTM LinguaSoft translated highly technical information into Czech for a bulk plastic bottle unscrambling system, including the user manual, machine status, diagnostics displays on the human machine interface screen (HMI), and equipment device labeling. MTM LinguaSoft handled all the translations, met tight deadlines, and most importantly exceeded our customer’s expectations.

Randy Caspersen
Omega Design Corporation

My clients complimented the translations as both accurate and nuanced.

MTM LinguaSoft provided us with high quality translations of market research surveys, and my clients complimented the translations for being both accurate and nuanced. They even worked with my programmers to simplify the print-to-program process and ensure the final programmed document accurately reflected their translation. When my clients are pleased, it reflects well on me and makes me a very satisfied client of MTM LinguaSoft.

Gail Jackman
Reach Research

They willingly worked with us as we made tweaks and adjustments.

We awarded our website translation project to MTM LinguaSoft because of the quality of their quotation, even though a competitor offered a lower price. Our decision was justified: the translation process went well. Their review of the finished pages were a great help in finding any outstanding issues. We would not hesitate to recommend MTM LinguaSoft for translation services, and will use them again for future projects.

Larry McGeachy

They are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey.

We have been working with the team at MTM LinguaSoft since 2006. They go beyond faithful translation from French to English; they are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey in the world of coaching and change management. We play with acronyms in both languages that they are able to adapt and respect. They are great professionals.

Marie-Pascale Martorel

I found MTM LinguaSoft phenomenal to work with.

I found MTM LinguaSoft to be phenomenal to work with when translating our website. Not only were they patient with the slow-workings of our small staff, but they were willing to take the time to work within our parameters.

Rebecca Faber
World Trade Center Delaware

Fast, efficient, and accurate translation of highly technical information.

MTM LinguaSoft translated documentation for our medical devices into 7 languages. They provided fast, efficient, and most important, accurate translation of highly technical information to allow us to comply with European Union and county-specific legal requirements. As we continue our global expansion, we will continue to rely on MTM LinguaSoft’s expertise and support

Corey Perine
Maxx Medical

MTM LinguaSoft has been an amazing partner for my global project work.

My team supports several countries in a global department and whenever we need documents (job descriptions, policies, or presentations), we turn to MTM LinguaSoft and they always supply us with a solid, understandable product.

Theresa Teasley-Dergham
Sanofi US

The process was smooth and painless.

The quality of translations was very very good and the process was smooth and painless. MTM LinguaSoft kept every delivery time they promised.

Rabih Zbib
Raytheon BBN

The results speak for themselves: Our business is growing.

MTM Lingua Soft translated documents, brochures, video subtitles, and business cards as we’ve expanded our global marketing efforts and engaged in more trade missions. The results speak for themselves: our distributors are bringing in more customers and our international business is growing.  I would recommend MTM LinguaSoft to any business interested in expanding their global presence.

Ken Grant

It is a pleasure working with MTM LinguaSoft.

We are very pleased with the translation results as well as delivery times. Thank you.

Sandra Blossey
IDT Biologika

They show extraordinary care in catering to our specific needs.

The quality of the work is consistently among the best. MTM LinguaSoft shows extraordinary care in catering to our specific needs and expertly addressing nuanced issues. They are quick to understand requirements, are very responsive to feedback, communicate openly throughout the course of a project, meet deadlines reliably – all at a competitive price. Moreover, the team is highly professional and a pleasure to work with.

Stephanie M. Strassel
Linguistic Data Consortium

They helped us develop viable solutions to meet our clients’ requests.

I have been consistently impressed with MTM LinguaSoft’s thorough and knowledgeable approach towards our projects and their performance translating our materials.  MTM LinguaSoft has the technical capacity to complete and deliver translations in numerous languages and provide them in the necessary format. Their staff is professional, responsive and very easy to work with. I strongly recommend MTM LinguaSoft for all your global translation needs.

Brenda March

We will be using MTM LinguaSoft for all our translation needs!

Everyone was very responsive and worked with me to provide the best fit for my needs. The price was very reasonable as well. We will be using MTM Linguasoft for all our translation needs!

Konnor Hummell
TerraSource Global

We accomplished a lot in just a few weeks.

The project manager was very responsive and had excellent communication skills. We accomplished a lot in just a few weeks. I highly recommend using MTM LinguaSoft for your language needs in the healthcare setting.

Deborah Davis
Philadelphia International Medicine

Revenues are up over 30% for the localized software.

Working with MTM LinguaSoft for localization was a seamless project. The MTM team provided not only translations but also valuable insight in SEO for the translated websites. Their advice and professionalism on the project created a ‘win’ for us. Revenues are up over 30% for the localized software.

Bhana Grover
Connectify, Inc.