Advice and Insights for Clients

When should you use machine translation?

By Jen Horner on November 14th, 2018

zeroes and ones passing from computer head to human head

In the past few years, neural machine translation (NMT) has advanced by leaps and bounds, enough so that MT with or without post-editing has become a viable, cost-efficient alternative to human-translated texts. Next-level translation technology Digital technologies have always been central to our business. For example, we use Computer Assisted Translation (CAT) tools to maintain …Read More

Translation for CAD drawings: process and procedures

By Jen Horner on October 23rd, 2018

Our clients in architecture, engineering, industrial design, and manufacturing often need translation and localization of CAD drawings.  In addition to translation by subject matter experts, teamwork and communication between the translation project manager and the client is essential. What files do we need? For almost all projects, we use translation project management software called a …Read More

Four ways NOT to handle business translation

By Colleen Dwyer on September 3rd, 2018

Over the years we’ve seen companies both large and small take a variety of approaches to obtaining translation. While some practices may be understandable for companies that have infrequent and small translation requirements, we’ve run into four practices that often hang on long after some businesses’ translation needs have become regular and extensive, costing money …Read More

What is pseudo-translation?

By Kenneth Farrall on May 15th, 2018

If someone at MTM LinguaSoft tells you they are running a pseudo-translation on your content, don’t worry. It doesn’t mean that we’re off our game or that we don’t care about your project. Pseudo-translation is a process that allows us to spot potential problems in the layout or display of your translated document, website, or …Read More

How to create translation-friendly video

By Jen Horner on April 13th, 2018

Are you considering using video to create user manuals and training materials? According to the Cisco Visual Networking Index (VNI) Forecast, the shift to video will continue to accelerate. By 2021, video will make up 82% of all IP traffic. Currently, YouTube is the second most popular search engine in the world after Google. This …Read More

Video translation: Save time and money

By Jen Horner on March 9th, 2018

Digital video is everywhere. Demand for translated subtitles and foreign language voice-overs is growing.  Typically, global businesses need multimedia translation for training videos, e-learning modules, product demonstrations, market research, and marketing/advertising. If you have an video that is already completed, how should you go about translating it? Is it scripted? Instructional media, e-learning and training, …Read More

Multilingual DTP: always an adventure!

By Kristin Lynch on December 13th, 2017

As a translation project manager, there’s never a dull moment. Over the course of a day, I communicate with linguists and clients across every time zone and assure the quality and delivery of documents from many different subject domains into many different languages. All sorts of unexpected problems arise requiring me to think outside of …Read More

Voice-over or subtitles: which should I use for video translation?

By Kathy Quinn on July 20th, 2017

video screen capture with subtitle

Foreign language voice-over recording involves a number of steps from script translation and locating voice talent to the actual recording and file delivery. But if you have a multimedia project that includes audio, there is another option besides voice-over recording—subtitling. Subtitling adds foreign language captions at the bottom of the screen to mirror or paraphrase …Read More

Translation project management: like a martial art?

By Kristin Lynch on June 15th, 2017

At its very deepest, the martial art of Iaido emphasizes the connection of the mind, body, and spirit working together to respond quickly and effortlessly to a sudden attack. The term Iaido consists of the Japanese kanji characters 居合 (Iai) and 道 (do).  In English, the term is often translated as “the way of mental …Read More

What’s new in translation technology?

By Kenneth Farrall on June 1st, 2017

No matter what area of business you’re in today, it’s hard to keep up with the accelerating pace of technological change. The onslaught of new devices, new apps, and new tech buzzwords never seems to end. Translation services are certainly no exception.  If you pay even a modest amount of attention to the news, you’ve …Read More

Categories

What Our Clients Say

Revenues are up over 30% for the localized software.

Working with MTM LinguaSoft for localization was a seamless project. The MTM team provided not only translations but also valuable insight in SEO for the translated websites. Their advice and professionalism on the project created a ‘win’ for us. Revenues are up over 30% for the localized software.

Bhana Grover
Connectify, Inc.

They are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey.

We have been working with the team at MTM LinguaSoft since 2006. They go beyond faithful translation from French to English; they are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey in the world of coaching and change management. We play with acronyms in both languages that they are able to adapt and respect. They are great professionals.

Marie-Pascale Martorel
Trajectives

I found MTM LinguaSoft phenomenal to work with.

I found MTM LinguaSoft to be phenomenal to work with when translating our website. Not only were they patient with the slow-workings of our small staff, but they were willing to take the time to work within our parameters.

Rebecca Faber
World Trade Center Delaware

We accomplished a lot in just a few weeks.

The project manager was very responsive and had excellent communication skills. We accomplished a lot in just a few weeks. I highly recommend using MTM LinguaSoft for your language needs in the healthcare setting.

Deborah Davis
Philadelphia International Medicine

We will be using MTM LinguaSoft for all our translation needs!

Everyone was very responsive and worked with me to provide the best fit for my needs. The price was very reasonable as well. We will be using MTM Linguasoft for all our translation needs!

Konnor Hummell
TerraSource Global

Professional, friendly, timely, and cost effective.

MTM LinguaSoft does a great job for us. They translate a variety of marketing and business materials for our clients in a variety of languages. They are professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

Michelle Price Taglialatela
Tag Strategies

The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style, and content.

MTM LinguaSoft gave us the tools and the support to better serve people with breast cancer. As a nonprofit organization, we had never worked with a professional translation company. The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style and content. We’re grateful for their partnership in helping us deliver culturally sensitive content to vulnerable people at their moment of greatest need.

Janine E. Guglielmino
Living Beyond Breast Cancer

I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex.

MTM Linguasoft is an absolute pleasure to work with, and I am so glad I discovered them as a resource. The Curtis Institute of Music  performs concerts around the world, and we often need translations for a variety of materials including programs, biographies, press releases, and media coverage. MTM Linguasoft has handled each project flawlessly, whether the language in question is German, Spanish, Finnish, Swedish, or Mandarin. I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex. They are extremely fast, efficient, capable and a great partner in our international touring efforts.

Jennifer Kallend
Curtis Institute of Music

It is a pleasure working with MTM LinguaSoft.

We are very pleased with the translation results as well as delivery times. Thank you.

Sandra Blossey
IDT Biologika

My clients complimented the translations as both accurate and nuanced.

MTM LinguaSoft provided us with high quality translations of market research surveys, and my clients complimented the translations for being both accurate and nuanced. They even worked with my programmers to simplify the print-to-program process and ensure the final programmed document accurately reflected their translation. When my clients are pleased, it reflects well on me and makes me a very satisfied client of MTM LinguaSoft.

Gail Jackman
Reach Research

Fast, efficient, and accurate translation of highly technical information.

MTM LinguaSoft translated documentation for our medical devices into 7 languages. They provided fast, efficient, and most important, accurate translation of highly technical information to allow us to comply with European Union and county-specific legal requirements. As we continue our global expansion, we will continue to rely on MTM LinguaSoft’s expertise and support

Corey Perine
Maxx Medical

Highly recommended!

MTM Linguasoft has a robust, professional staff that works thoroughly and accurately – even on tight deadlines. We’ve used this firm for translation services in both the IT and healthcare industries, and have had exceptional experiences each time. Highly recommended!

Darren Behuniak
Devon International Group

They show extraordinary care in catering to our specific needs.

The quality of the work is consistently among the best. MTM LinguaSoft shows extraordinary care in catering to our specific needs and expertly addressing nuanced issues. They are quick to understand requirements, are very responsive to feedback, communicate openly throughout the course of a project, meet deadlines reliably – all at a competitive price. Moreover, the team is highly professional and a pleasure to work with.

Stephanie M. Strassel
Linguistic Data Consortium

They willingly worked with us as we made tweaks and adjustments.

We awarded our website translation project to MTM LinguaSoft because of the quality of their quotation, even though a competitor offered a lower price. Our decision was justified: the translation process went well. Their review of the finished pages were a great help in finding any outstanding issues. We would not hesitate to recommend MTM LinguaSoft for translation services, and will use them again for future projects.

Larry McGeachy
Cisco-Eagle

MTM LinguaSoft has been an amazing partner for my global project work.

My team supports several countries in a global department and whenever we need documents (job descriptions, policies, or presentations), we turn to MTM LinguaSoft and they always supply us with a solid, understandable product.

Theresa Teasley-Dergham
Sanofi US

The results speak for themselves: Our business is growing.

MTM Lingua Soft translated documents, brochures, video subtitles, and business cards as we’ve expanded our global marketing efforts and engaged in more trade missions. The results speak for themselves: our distributors are bringing in more customers and our international business is growing.  I would recommend MTM LinguaSoft to any business interested in expanding their global presence.

Ken Grant
iChromotography

They helped us develop viable solutions to meet our clients’ requests.

I have been consistently impressed with MTM LinguaSoft’s thorough and knowledgeable approach towards our projects and their performance translating our materials.  MTM LinguaSoft has the technical capacity to complete and deliver translations in numerous languages and provide them in the necessary format. Their staff is professional, responsive and very easy to work with. I strongly recommend MTM LinguaSoft for all your global translation needs.

Brenda March
GlaxoSmithKline

We would recommend MTM LinguaSoft to any manufacturer for technical translations

MTM LinguaSoft translated highly technical information into Czech for a bulk plastic bottle unscrambling system, including the user manual, machine status, diagnostics displays on the human machine interface screen (HMI), and equipment device labeling. MTM LinguaSoft handled all the translations, met tight deadlines, and most importantly exceeded our customer’s expectations.

Randy Caspersen
Omega Design Corporation

The process was smooth and painless.

The quality of translations was very very good and the process was smooth and painless. MTM LinguaSoft kept every delivery time they promised.

Rabih Zbib
Raytheon BBN