Myriam Siftar's Posts

Cultural Intelligence: Maximize Business Success

By Myriam Siftar on August 7th, 2014

chihauhua' ear being cleaned by white kitten

Last week we looked at some costly business mistakes that could have been avoided if companies had instilled cultural intelligence and respect for other cultures in their managers and employees. This time we’ll look at how companies, who received cultural training, have had unusual success by showing respect for and curiosity about local conditions. Even small gestures of …Read More

Cultural Intelligence: Avoiding Business Blunders

By Myriam Siftar on July 31st, 2014

chopsticks

In our last post we talked about what cultural intelligence is. Now let’s look at some concrete examples of how a lack of cultural intelligence can sabotage your business dealings. A failure to use chopsticks helped to lose a company a contract in China. A friend translated the remarks of the Chinese interpreters, who expressed …Read More

Cultural Intelligence: What Is It?

By Myriam Siftar on July 24th, 2014

Cross-cultural skills are becoming more and more important to all businesses, whatever their size. In today’s world it is likely that your staff will be called on to interact with people from other cultures, whether as clients, partners, or co-workers. Of course, if your company is engaging with foreign markets, such skills are particularly important. …Read More

Tips on Graphic Design for Translation 2: Use of Graphics

By Myriam Siftar on June 26th, 2014

world map

  Last week we discussed the text layout of materials intended for translation. This time we’ll look at some tips on the use of graphics in multilingual design. Here are a few rules on the use of graphics that will facilitate the translation process: Avoid text embedded in graphics Text embedded in graphics will also …Read More

Tips on Graphic Design for Translation 1: Styles, Layouts, Fonts

By Myriam Siftar on June 19th, 2014

welcome in several languages

You’ve created a wonderful design that looks really good for the English version of a brochure or annual report. Now it’s going to be translated. You didn’t really give any thought to this. After all, isn’t it just a matter of getting the content translated and then replacing the English text with the translation? The …Read More

Responsive Web Design and Translation: Tips on Design

By Myriam Siftar on June 12th, 2014

artist painting on smartphone on easel

Our blog post last week told you why the new responsive web design (RWD) and translation make great partners in a globalization strategy. Many of the tips already contained in our Localization Quick Guides “Tips on Designing Websites for Translation” and “Tips on Graphic Design for Translation” remain important. The list below includes those and several additional …Read More

Responsive Web Design and Translation: Perfect Together

By Myriam Siftar on June 5th, 2014

Education Above All website desktop size

The latest thing in websites is responsive web design (RWD). This new design promises a website that will automatically create an optimal viewing experience on any sized screen from a smartphone to a desktop computer. RWD is great news for website globalization strategies, since you can now create websites that will conform to whatever device is …Read More

Tips on Writing for Translation 3: Sentence Structure

By Myriam Siftar on May 8th, 2014

computer keyboard

13 Tips on Writing for Translation from Myriam Siftar So far we’ve looked at word choice and phrasing in writing for translation. This time we’ll look at some tips for sentence structure. Identify the actor Style rules advise writers to avoid passive voice, but passive voice is appropriate in some cases and is necessary when the “doer” …Read More

Tips on Writing for Translation 2: Phrasing

By Myriam Siftar on May 1st, 2014

computer keyboard

  13 Tips on Writing for Translation from Myriam Siftar Last time we looked at some tips about choosing words when writing for translation. This time we’ll look at some tips on the way words are put together in phrases. Use articles where possible Use definite and indefinite articles (“the,” “a,” “an”) wherever possible. Some …Read More

Tips on Writing for Translation 1: Word Choice

By Myriam Siftar on April 24th, 2014

computer keyboard

  13 Tips on Writing for Translation from Myriam Siftar The basic rule for writing materials that will be translated into foreign languages is this: Make your language as clear, straightforward, and unambiguous as possible. Whether the translation will be done by professional translators, machine translation, or a combination of both, the quality of the …Read More

Categories

What Our Clients Say

The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style, and content.

MTM LinguaSoft gave us the tools and the support to better serve people with breast cancer. As a nonprofit organization, we had never worked with a professional translation company. The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style and content. We’re grateful for their partnership in helping us deliver culturally sensitive content to vulnerable people at their moment of greatest need.

Janine E. Guglielmino
Living Beyond Breast Cancer

They helped us develop viable solutions to meet our clients’ requests.

I have been consistently impressed with MTM LinguaSoft’s thorough and knowledgeable approach towards our projects and their performance translating our materials.  MTM LinguaSoft has the technical capacity to complete and deliver translations in numerous languages and provide them in the necessary format. Their staff is professional, responsive and very easy to work with. I strongly recommend MTM LinguaSoft for all your global translation needs.

Brenda March
GlaxoSmithKline

We are very pleased with the translation results as well as delivery times.

It is a pleasure working with MTM LinguaSoft. We are very pleased with the translation results as well as delivery times. Thank you.

Sandra Blossey
IDT Biologika

We accomplished a lot in just a few weeks.

The project manager was very responsive and had excellent communication skills. We accomplished a lot in just a few weeks. I highly recommend using MTM LinguaSoft for your language needs in the healthcare setting.

Deborah Davis
Philadelphia International Medicine

They willingly worked with us as we made tweaks and adjustments.

We awarded our website translation project to MTM LinguaSoft because of the quality of their quotation, even though a competitor offered a lower price. Our decision was justified: the translation process went well. Their review of the finished pages were a great help in finding any outstanding issues. We would not hesitate to recommend MTM LinguaSoft for translation services, and will use them again for future projects.

Larry McGeachy
Cisco-Eagle

Professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

MTM LinguaSoft does a great job for us. They translate a variety of marketing and business materials for our clients in a variety of languages. They are professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

Michelle Price Taglialatela
Tag Strategies

They are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey.

We have been working with the team at MTM LinguaSoft since 2006. They go beyond faithful translation from French to English; they are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey in the world of coaching and change management. We play with acronyms in both languages that they are able to adapt and respect. They are great professionals.

Marie-Pascale Martorel
Trajectives

Revenues are up over 30% for the localized software.

Working with MTM LinguaSoft for localization was a seamless project. The MTM team provided not only translations but also valuable insight in SEO for the translated websites. Their advice and professionalism on the project created a ‘win’ for us. Revenues are up over 30% for the localized software.

Bhana Grover
Connectify, Inc.

My clients complimented the translations as both accurate and nuanced.

MTM LinguaSoft provided us with high quality translations of market research surveys, and my clients complimented the translations for being both accurate and nuanced. They even worked with my programmers to simplify the print-to-program process and ensure the final programmed document accurately reflected their translation. When my clients are pleased, it reflects well on me and makes me a very satisfied client of MTM LinguaSoft.

Gail Jackman
Reach Research

They show extraordinary care in catering to our specific needs.

The quality of the work is consistently among the best. MTM LinguaSoft shows extraordinary care in catering to our specific needs and expertly addressing nuanced issues. They are quick to understand requirements, are very responsive to feedback, communicate openly throughout the course of a project, meet deadlines reliably – all at a competitive price. Moreover, the team is highly professional and a pleasure to work with.

Stephanie M. Strassel
Linguistic Data Consortium

We would recommend MTM LinguaSoft to any manufacturer for technical translations

MTM LinguaSoft translated highly technical information into Czech for a bulk plastic bottle unscrambling system, including the user manual, machine status, diagnostics displays on the human machine interface screen (HMI), and equipment device labeling. MTM LinguaSoft handled all the translations, met tight deadlines, and most importantly exceeded our customer’s expectations.

Randy Caspersen
Omega Design Corporation

Highly recommended!

MTM Linguasoft has a robust, professional staff that works thoroughly and accurately – even on tight deadlines. We’ve used this firm for translation services in both the IT and healthcare industries, and have had exceptional experiences each time. Highly recommended!

Darren Behuniak
Devon International Group

The process was smooth and painless.

The quality of translations was very very good and the process was smooth and painless. MTM LinguaSoft kept every delivery time they promised.

Rabih Zbib
Raytheon BBN

The results speak for themselves: Our business is growing.

MTM Lingua Soft translated documents, brochures, video subtitles, and business cards as we’ve expanded our global marketing efforts and engaged in more trade missions. The results speak for themselves: our distributors are bringing in more customers and our international business is growing.  I would recommend MTM LinguaSoft to any business interested in expanding their global presence.

Ken Grant
iChromotography

I found MTM LinguaSoft phenomenal to work with.

I found MTM LinguaSoft to be phenomenal to work with when translating our website. Not only were they patient with the slow-workings of our small staff, but they were willing to take the time to work within our parameters.

Rebecca Faber
World Trade Center Delaware

I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex.

MTM Linguasoft is an absolute pleasure to work with, and I am so glad I discovered them as a resource. The Curtis Institute of Music  performs concerts around the world, and we often need translations for a variety of materials including programs, biographies, press releases, and media coverage. MTM Linguasoft has handled each project flawlessly, whether the language in question is German, Spanish, Finnish, Swedish, or Mandarin. I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex. They are extremely fast, efficient, capable and a great partner in our international touring efforts.

Jennifer Kallend
Curtis Institute of Music

We will be using MTM LinguaSoft for all our translation needs!

Everyone was very responsive and worked with me to provide the best fit for my needs. The price was very reasonable as well. We will be using MTM Linguasoft for all our translation needs!

Konnor Hummell
TerraSource Global

Fast, efficient, and accurate translation of highly technical information.

MTM LinguaSoft translated documentation for our medical devices into 7 languages. They provided fast, efficient, and most important, accurate translation of highly technical information to allow us to comply with European Union and county-specific legal requirements. As we continue our global expansion, we will continue to rely on MTM LinguaSoft’s expertise and support

Corey Perine
Maxx Medical

MTM LinguaSoft has been an amazing partner for my global project work.

My team supports several countries in a global department and whenever we need documents (job descriptions, policies, or presentations), we turn to MTM LinguaSoft and they always supply us with a solid, understandable product.

Theresa Teasley-Dergham
Sanofi US

Stay in touch. Sign up to receive tips on localization and business translation.