Kathy Quinn's Posts

Don’t Insult Me by Saying “Thank You”

By Kathy Quinn on November 14th, 2017

thank you in many languages

With Thanksgiving Day upon us, it seems like a good time to reflect upon the use of “thank you” in different cultures. Most Americans are trained to say “please” and “thank you” to everyone on all kinds of occasions. “Please” is the “magic word” whenever you want someone to do something for you. “Thank you” …Read More

Categories:  Cultural Competency

Tags:  , ,

Voice-over or subtitles: which should I use for video translation?

By Kathy Quinn on July 20th, 2017

video screen capture with subtitle

Foreign language voice-over recording involves a number of steps from script translation and locating voice talent to the actual recording and file delivery. But if you have a multimedia project that includes audio, there is another option besides voice-over recording—subtitling. Subtitling adds foreign language captions at the bottom of the screen to mirror or paraphrase …Read More

Why plan for localization testing?

By Kathy Quinn on December 8th, 2016

Pre-release testing of software and pre-live testing of websites are common practices to make sure that everything looks right and all the functionality performs as expected. What some people don’t realize is the importance of performing that same kind of testing on all localized websites and software. There is a tendency to focus too much …Read More

Gift-Giving Around the World

By Kathy Quinn on December 23rd, 2015

red envelopes

The Christmas season is the biggest gift-giving occasion for most people in the United States—even for those who aren’t religious. While there are certainly many exceptions among the country’s heterogeneous population, for most Americans, Christmas (including Christmas Eve) is the main event. Christmas is celebrated around the world, but Christmas is not the major gift-giving …Read More

Website Localization: Developer’s Important Role

By Kathy Quinn on October 15th, 2015

When a business or organization decides that it is time to localize their website for different languages and cultures, they typically turn first to a translation provider for a quote. Their web developer may have no idea that the client is even considering translation. For many reasons, a better path is to get your web …Read More

Categories:  Website Translation

Tags:  ,

Economic Growth and Translation in Africa

By Kathy Quinn on August 27th, 2015

language map of africa

This September, Trade Winds, the business conference/trade mission sponsored annually by the U.S. Department of Commerce, will be going to Africa. According to DOC this will be the largest U.S. government-led trade mission to Africa ever. Trade Winds will start on September 15 with a business conference in Johannesburg, South Africa. Participants will then have …Read More

Why Won’t My Translation Be Ready Tomorrow?

By Kathy Quinn on August 20th, 2015

is it ready yet?

Clients are sometimes surprised by our estimate of how long it will take to do a particular translation job. Some have no conception of how long it takes a translator to do their job. Unlike machine translation engines, professional translators are writers who take time to consider the best translation for a phrase in its …Read More

What Should I Call You? Names Around the World

By Kathy Quinn on August 13th, 2015

name tags with names in various nationalities

Most of us are aware that there are different naming conventions in different cultures. What many of us are not aware of is just how complex dealing with this issue can be. One problem is, of course, cultural: What do you call someone when you greet them or address them in a letter or an …Read More

Categories:  Cultural Competency

Tags:  

How to Create a Translation Ready Website

By Kathy Quinn on July 30th, 2015

individual letters of the word website and a world globe being lowered into place by cranes

A lot has changed in the world of website design since we first published our white paper entitled “Tips on Designing Multilingual Websites.” For one thing, back then the jobs we were getting were still mostly collections of individual HTML pages and everyone was designing for desktop computers. Today almost all websites are built on …Read More

Top 10 Misconceptions About Translation

By Kathy Quinn on July 9th, 2015

computer keyboard button that reads Translate

  Since the American Translators Association (ATA Chronicle) published published a top 10 list of misconceptions about translation by Caitlin Walsh back in 1994, there have been many attempts at compiling such lists. We thought we’d put together some of the misconceptions we run into frequently. 10. Everyone knows English now Anyone who reads this …Read More

Categories

What Our Clients Say

They willingly worked with us as we made tweaks and adjustments.

We awarded our website translation project to MTM LinguaSoft because of the quality of their quotation, even though a competitor offered a lower price. Our decision was justified: the translation process went well. Their review of the finished pages were a great help in finding any outstanding issues. We would not hesitate to recommend MTM LinguaSoft for translation services, and will use them again for future projects.

Larry McGeachy
Cisco-Eagle

The results speak for themselves: Our business is growing.

MTM Lingua Soft translated documents, brochures, video subtitles, and business cards as we’ve expanded our global marketing efforts and engaged in more trade missions. The results speak for themselves: our distributors are bringing in more customers and our international business is growing.  I would recommend MTM LinguaSoft to any business interested in expanding their global presence.

Ken Grant
iChromotography

The process was smooth and painless.

The quality of translations was very very good and the process was smooth and painless. MTM LinguaSoft kept every delivery time they promised.

Rabih Zbib
Raytheon BBN

We will be using MTM LinguaSoft for all our translation needs!

Everyone was very responsive and worked with me to provide the best fit for my needs. The price was very reasonable as well. We will be using MTM Linguasoft for all our translation needs!

Konnor Hummell
TerraSource Global

We would recommend MTM LinguaSoft to any manufacturer for technical translations

MTM LinguaSoft translated highly technical information into Czech for a bulk plastic bottle unscrambling system, including the user manual, machine status, diagnostics displays on the human machine interface screen (HMI), and equipment device labeling. MTM LinguaSoft handled all the translations, met tight deadlines, and most importantly exceeded our customer’s expectations.

Randy Caspersen
Omega Design Corporation

Professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

MTM LinguaSoft does a great job for us. They translate a variety of marketing and business materials for our clients in a variety of languages. They are professional, friendly, timely, and cost effective. I highly recommend them!

Michelle Price Taglialatela
Tag Strategies

We are very pleased with the translation results as well as delivery times.

It is a pleasure working with MTM LinguaSoft. We are very pleased with the translation results as well as delivery times. Thank you.

Sandra Blossey
IDT Biologika

Revenues are up over 30% for the localized software.

Working with MTM LinguaSoft for localization was a seamless project. The MTM team provided not only translations but also valuable insight in SEO for the translated websites. Their advice and professionalism on the project created a ‘win’ for us. Revenues are up over 30% for the localized software.

Bhana Grover
Connectify, Inc.

Fast, efficient, and accurate translation of highly technical information.

MTM LinguaSoft translated documentation for our medical devices into 7 languages. They provided fast, efficient, and most important, accurate translation of highly technical information to allow us to comply with European Union and county-specific legal requirements. As we continue our global expansion, we will continue to rely on MTM LinguaSoft’s expertise and support

Corey Perine
Maxx Medical

They helped us develop viable solutions to meet our clients’ requests.

I have been consistently impressed with MTM LinguaSoft’s thorough and knowledgeable approach towards our projects and their performance translating our materials.  MTM LinguaSoft has the technical capacity to complete and deliver translations in numerous languages and provide them in the necessary format. Their staff is professional, responsive and very easy to work with. I strongly recommend MTM LinguaSoft for all your global translation needs.

Brenda March
GlaxoSmithKline

They are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey.

We have been working with the team at MTM LinguaSoft since 2006. They go beyond faithful translation from French to English; they are dedicated to understanding the spirit of what we aim to convey in the world of coaching and change management. We play with acronyms in both languages that they are able to adapt and respect. They are great professionals.

Marie-Pascale Martorel
Trajectives

MTM LinguaSoft has been an amazing partner for my global project work.

My team supports several countries in a global department and whenever we need documents (job descriptions, policies, or presentations), we turn to MTM LinguaSoft and they always supply us with a solid, understandable product.

Theresa Teasley-Dergham
Sanofi US

We accomplished a lot in just a few weeks.

The project manager was very responsive and had excellent communication skills. We accomplished a lot in just a few weeks. I highly recommend using MTM LinguaSoft for your language needs in the healthcare setting.

Deborah Davis
Philadelphia International Medicine

I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex.

MTM Linguasoft is an absolute pleasure to work with, and I am so glad I discovered them as a resource. The Curtis Institute of Music  performs concerts around the world, and we often need translations for a variety of materials including programs, biographies, press releases, and media coverage. MTM Linguasoft has handled each project flawlessly, whether the language in question is German, Spanish, Finnish, Swedish, or Mandarin. I know I can rely on them for any type of project, and they will be able to meet my needs no matter how complex. They are extremely fast, efficient, capable and a great partner in our international touring efforts.

Jennifer Kallend
Curtis Institute of Music

Highly recommended!

MTM Linguasoft has a robust, professional staff that works thoroughly and accurately – even on tight deadlines. We’ve used this firm for translation services in both the IT and healthcare industries, and have had exceptional experiences each time. Highly recommended!

Darren Behuniak
Devon International Group

They show extraordinary care in catering to our specific needs.

The quality of the work is consistently among the best. MTM LinguaSoft shows extraordinary care in catering to our specific needs and expertly addressing nuanced issues. They are quick to understand requirements, are very responsive to feedback, communicate openly throughout the course of a project, meet deadlines reliably – all at a competitive price. Moreover, the team is highly professional and a pleasure to work with.

Stephanie M. Strassel
Linguistic Data Consortium

I found MTM LinguaSoft phenomenal to work with.

I found MTM LinguaSoft to be phenomenal to work with when translating our website. Not only were they patient with the slow-workings of our small staff, but they were willing to take the time to work within our parameters.

Rebecca Faber
World Trade Center Delaware

The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style, and content.

MTM LinguaSoft gave us the tools and the support to better serve people with breast cancer. As a nonprofit organization, we had never worked with a professional translation company. The team at MTM LinguaSoft guided us as we set goals, assessed our content, and addressed gaps in tone, style and content. We’re grateful for their partnership in helping us deliver culturally sensitive content to vulnerable people at their moment of greatest need.

Janine E. Guglielmino
Living Beyond Breast Cancer

My clients complimented the translations as both accurate and nuanced.

MTM LinguaSoft provided us with high quality translations of market research surveys, and my clients complimented the translations for being both accurate and nuanced. They even worked with my programmers to simplify the print-to-program process and ensure the final programmed document accurately reflected their translation. When my clients are pleased, it reflects well on me and makes me a very satisfied client of MTM LinguaSoft.

Gail Jackman
Reach Research

Stay in touch. Sign up to receive tips on localization and business translation.