多语种术语管理

术语管理是保证每个翻译或本地化项目成功的一个重要因素。

术语管理是创建和维护产品、项目或行业特定术语的多语种术语库的过程,旨在确定技术术语及模棱两可的术语。MTM LinguaSoft 可以帮您创建这些术语库,随后,翻译人员将使用这些术语,以保证每个英语术语翻译的适当性与一致性。 在完成翻译或本地化项目后,多语种术语库还可用作未来项目的参考。

我们使用的一个最重要工具就是翻译记忆库 (TM) 软件,该软件可以保存现有的翻译和源文本,为未来相似文本的翻译提供比较依据。翻译记忆库可将目标文本与源文本关联起来,以从数据库中轻松找到现有的翻译,随后只需翻译新的材料即可。

MTM LinguaSoft 定期建立并使用翻译记忆库及术语库。这为我们的客户提供如下好处:

提高翻译质量

同一个术语始终用于翻译同一家公司的一个特定项目或多个项目的材料。

减少周转时间

译员无需重新翻译重复的句子或段落。

节省成本

重复的文本只按标准价格的 1/3 收取费用。

我们可以根据您现有的已翻译文档(即使我们没有做原始的翻译)创建翻译记忆库,供未来项目使用。

Latest Blog Post

Best Practices for Multilingual Websites

Translating your website into multiple languages (or even one language) can be a big undertaking. While we strive to make the actual translation process as smooth and carefree as possible, there is a lot more to preparing for a multilingual website than handing your existing website over to a translation partner with the direction “translate …Read More

MTM Linguasoft · Philadelphia, PA · (215)-729-6765 · © 版權所有.