Multilingual Desktop Publishing (DTP) Services

woman at computerMultilingual desktop publishing can be very challenging and requires the expertise of an experienced foreign language typesetter. Special linguistic skills and software are necessary. For a more in-depth description, see our blog post “Multilingual Desktop Publishing: Process and Procedures.”

MTM LinguaSoft produces professional quality localized media (brochures, catalogs, user manuals, etc.) in any format and any language, for MAC or PC platforms. We work with the latest page layout and graphic software (InDesign, QuarkXpress, Illustrator, Photoshop, etc.)

We can deliver whatever kind of electronic file you prefer (i.e. EPS, JPEG, HTML, MS-Office, PDF, text).

Sample Projects

Mouseover any sample to get details

Living Beyond Breast Cancer

Meta Biomed

PA Department of Community & Economic Development

Girl Scouts of Southeastern PA

Philadelphia Corporation for Aging

Maxx Medical

Independence Blue Cross

Hanlon Creative

Tag Strategies

Bloomingdale's

Latest Blog Post

Software Localization: Encoding Nightmares Part I

Have you ever encountered problems displaying foreign characters on your app or website, or been confused by the appearance of strange question marks like this: ���? These are the result of character encoding mismatches. And character encoding mismatches can turn a software localization job into an encoding nightmare. Encoding nightmares can overrun product deadlines and …Read More