MTM LinguaSoft logo
215-729-6765
www.mtmlinguasoft.com
Enabling Business Growth in Any Language
Issue #23 News and Tips for a Multilingual World September 2008
Sign Up for
Our Newsletter

EMAIL:


Archives

2008
July
May
March
January

2007
November
September
June
March
January

2006
November
June
March
January

2005
November
September
July
May
March
January

2004
November
September
July

It Pays to "Go Multilingual"
Multilingual websites make more sense than ever

language menu on website
In our very first newsletter back in July 2004, we gave you "7 Reasons to Go Multilingual" – 7 reasons to globalize your website. Now there are more reasons than ever to consider a multilingual website. So we’ve decided to revisit that topic with the perspective of the past 4 years.

Let’s take a look at those 7 reasons with what we know today:

1. If you have a website, you are already a global company
As we pointed out in 2004, once you have a website, anyone can find your products and services online - from the single user with a dialup connection in Africa to the multi-billion corporation in Japan. In the intervening years, internet use on other continents has soared. Between 2000 and 2008, while use in North America rose by an impressive 130%, usage worldwide rose by over 305%. Growth rates have been especially high in Asia, Latin America and the Middle East, which combined now account for over 50% of web usage. Your website is accessible to more people around the globe than ever before.

2. English dominance is over, especially on the web
92% of the world's population speak a language other than English, so it’s not surprising that the use of other languages on the web has grown much faster than the use of English. By 2008, English users accounted for only 30.5% of web usage. Chinese already accounts for over 20% and speakers of other languages account for almost 50% of total usage, with Spanish, French, and Arabic among the top 5 languages used. (Internet World Stats).

asian businessman excited about what he sees on computer
And non-English users now have many more alternatives in their own languages available to them on the web. Non-English language websites - blogs, social networking sites, commercial sites, are springing up everywhere. More important, most non-English speakers now have access to search engines in their own languages. These search engines, in turn, favor websites in the search engine language languages. Reportedly, even if you enter an English term in Google's Spanish search engine, the engine will give priority position to websites with the equivalent term in Spanish.

3. International trade is booming
In 2003, the World Trade Organization reported that world merchandise exports were over $7 trillion and commercial service exports were $1.8 trillion. By 2007, those numbers had grown to $13.6 trillion and $3.3 trillion. Growth in trade slowed in 2007 and 2008, but continued steadily. As the dollar declined in value, US exports became more attractive and exports have been growing faster than imports, especially to regions with growing economies such as China and the Middle East. The economic boom in these countries has also meant a boom in demand for goods and services related to infrastructure and construction.

4. Increased global competition
With competition continuing to grow, and the internet steadily expanding its reach in other languages, multilingual websites have become even more important in providing a competitive advantage. If your site isn't welcoming, users can easily look elsewhere. And, even to English speakers abroad, a multilingual website is a good way to increase your credibility as a truly international player.

5. Non-English markets are set to boom
It’s not just overseas that language is important. Non-English dominant ethnic minorities in the United States are another key target. In 2003, we said, "the purchasing power of the Latino and Asian communities is increasing." Since that time, the Latino market has become one of the hottest marketing targets in the U.S. That’s no wonder because, according to the Washington Post, Hispanics accounted for almost 50% of US population growth between 2000 and 2005 and, according to Deliver magazine, their consumer spending in the US is predicted to grow to over $1 trillion dollars by 2010. (See "Are You Ignoring Local Customers" in our July 2005 issue.)

6. Clients are not the only thing you're after
Today, multilingual websites are an even better way to help in locating partners, affiliates, investors, employees, vendors, representatives and suppliers in other countries. More potential partners are available on line than ever before and there are more international opportunities, but there is also more competition for attention. A welcoming web presence can help your business form all sorts of useful connections.

CONTACT US TODAY
Get a quote on globalizing your entire site or creating a multilingual starter site
info(at)mtmlinguasoft.com
7. It's good for business
This is still the bottom line. A multilingual website is one of the most cost-effective ways of reaching out to international markets, resulting in new customers, new sales and new revenue streams. A website in even one or two of the major world languages can open up your business to millions of new potential prospects. How else can you reach out to so many people at one time?

Projects

Websites...and More Websites

In the past couple of months, MTM LinguaSoft has seen a big spurt in the demand for multilingual websites. A well-known manufacturer of films and laminations for various industries from fashion to printing to aerospace had us translate their website into German and Spanish. A non-profit organization in Northeast Philadelphia, had us create a Russian version of its website for their immigrant clients. Other projects involving Arabic, Chinese, Russian and French are in the works.

C'est What?

Did a Translation Error Prolong WWII?
According to the late Hisatsune Sakomizu, chief Cabinet secretary to Prime Minister Kantaro Suzuki toward the end of World War II, the mistranslation of one of the PM’s words led to the bombings of Hiroshima and Nagasaki. Suzuki replied to reporter's questions on the Allied Declaration at Potsdam, which defined surrender terms, using the word "mokusatsu." According the Sakomizu, the PM meant "No comment," but the Domei News Agency translated the word into English as "ignore." Thinking the Japanese had simply dismissed the demands, the U.S. went ahead with the bombings.
Source: "Story of A-bomb mistranslation released on tape" by Masaya Maruyama, Mainichi Shimbun, Tuesday 9 November 1999.

Trends

From Blocs to BRIC
world map with brazil russia india and china in color
In 2001, Goldman Sachs coined this acronym to refer to the large growing economies of Brazil, Russia, India and China. All of these countries are projected to be among the top 10 economies by 2050. The acronym has also been picked up in the marketing world in discussions of strategies for emerging markets. Sometimes the acronym BRIMC is used to include Mexico as well. Chindia is another popular coinage. Some have suggested adding the term CEMENT (Countries in Emerging Markets Excluded by New Terminology), arguing that growth takes BRICs and CEMENT.
Source: Wikipedia

Tips

Japanese Sign Language
book coverLanguage might be a barrier for you in dealing with Japanese counterparts, but body language doesn't have to be. 70 Japanese Gestures: No Language Communication, by Hamiru-Aqui, translated by Aileen Chang. Business communications aren't the only thing covered; you'll also learn how to flirt, insult and make empty promises – all without saying a word.