As e-learning has become the solution of choice for a variety of educational and training purposes, e-learning localization has become a significant part of MTM LinguaSoft’s business. From internationalization of the initial course modules to adaptation for a particular audience, we can help.
People from different cultures may learn in different ways. That is why a pre-translation cultural assessment is an important part of our e-learning localization services. The assessment, carried out by our resources with relevant in-country training experience, will consider:
Our e-learning localization experience has covered a variety of formats including modules created using commercial e-learning authoring programs such as Captivate, Articulate, and ToolBook.
Of course, we can also handle the translation and localization of any related print materials, such as user manuals, study guides, etc.
For in-depth information about and best practices for e-learning translation and localization, download our Localization Quick Guide.
See also our Software Localization service page.
Mouseover any sample to get details