When Myriam founded MTM LinguaSoft in 2003 her goal for the company was to become the mid-sized language services partner known for client satisfaction and information technology savvy. Since its founding, MTM LinguaSoft has met those goals, winning clients and kudos for high quality translation and no-hassle project management.
In building the company, Myriam drew from her own cross cultural experiences as an information technology consultant with an international background. For 15 years she was a successful project manager who implemented several ERP systems and e-commerce systems for companies ranging from Fortune 500 firms to startups within the US, Europe and Latin America. As a result of this experience, she has developed an awareness of and a methodology for addressing cultural issues that arise in global business settings. She is used to working with clients to understand business requirements and deliver solutions.
Myriam has presented seminars on website globalization and multicultural communication to a number of groups, including the World Trade Center of Greater Philadelphia and the Greater Philadelphia Chamber of Commerce. She has been appointed by the U.S. Secretary of Commerce to a four-year term on the Mid-Atlantic District Export Council.
After completing the equivalent of an M.S. in Computer Science at a leading French engineering school, Myriam went on to receive a Masters from the European School of Management in Paris (formerly, Ecole Superieure de Commerce de Paris) and an M.B.A. from Drexel University. She is fluent in French and conversant in German and knows the foundations of Arabic grammar. Myriam lives in University City with her husband and two daughters. In her spare time, Myriam practices yoga and experiments with her cooking group.
Jen Horner brings her training in data management and her interest in global communication together in her role as partner liaison. Her background in social marketing and media studies and her professional work in the areas of marketing and social media strengthen her appreciation of language services as a key component of the global business environment. She holds a BA in Anthropology from Smith College and a Ph.D. in Communication from the University of Pennsylvania.
Before coming to MTM LinguaSoft, Jen taught college courses in media studies and politics and headed up research and writing projects for a local educational media company. In her spare time she cooks for friends and family, enjoys both city living and the great outdoors, and likes to crochet hats.
Kenneth Farrall brings decades of experience in cross-cultural communication, electronic media and digital publishing to the MTM Linguasoft team. Ken’s experience leading a Chinese business information company, Xiamen Xindeco, into the Internet age in the mid-1990s, and to a successful public listing on the Shenzhen Stock Exchange, gave him tremendous insight into Chinese culture and business practices, inspiring him to develop a series of online publishing ventures dedicated to bridging East-West cultural gaps. The Xindeco company became the first publicly listed Chinese IT company on the strength of its award-winning, bilingual website, China Vista. Later, his China Matrix website became the industry standard for news on China Internet developments. Finally, VirtualChina.com established itself as a leader in China technology, culture and finance news, becoming the subject of a Harvard Business Case study and the official English language content provider of China’s leading Internet property Sina.com, before closing operations in the wake of the 2001 dotcom crash.
Ken continued to consult for and manage technology teams at Chinese tech companies before getting his Ph.D. in Communication at the University of Pennsylvania, where he specialized in electronic communications technology and policy. He has taught University courses in information technology policy, advertising, the history of communication, privacy law, and the future of television.
Ken is fluent in spoken Mandarin and is self-taught in full-stack web-development, from information architecture to back-end coding and front-end design. He lives in West Philadelphia with his wife, three children, and their very friendly Cavachon dog, Nini. His family enjoys camping and bike riding in the spring and summer and singing in their intergenerational church choir.
With experience as a Spanish-to-English freelance translator, Kristin is deeply familiar with and prepared to handle the translation process and its many challenges. Her translation work covered many different types of materials, from literature to academic studies and gave her an appreciation of the many regional varieties of language. She believes that a professional translator must possess a deep knowledge and passion for both the source and target cultures, in addition to a deep knowledge of the languages, and applies that insight in her role as project manager. Her experience has also taught her the importance of clear communication with clients and translators.
Kristin received a BA in Spanish Language, Literature and Culture from Drew University and afterwards lived in Spain, soaking up its culture and working as an English instructor at a bilingual secondary school. She continued her Spanish language studies at the University of Edinburgh, Scotland, where she earned a MSc in Translation Studies. She also holds a post-graduate certificate in business, medical, and legal translation from LaSalle University, in Philadelphia.